Was bedeuten viele englische und andere fremdsprachige Liedtitel eigentlich? Hier helfen wir Euch mit einer deutschen Übersetzung gerne aus, damit Ihr immer den Durchblick bewahrt
"A Girl Like You" / "Ein Quirl wie Du" (Edwyn Collins 1994)
"All that she wants" / "Alles hat sie verwanzt" (Ace of Base 1992)
"Balla Ballerino" / "Feuere Deine Pistole ab" (Lucio Dalla 1980)
"Bello E Impossibile" / "Der Hund ist unmöglich" (Gianna Nannini 1986)
"Broken Wings" / "Wink mir vom Brocken" (Mr. Mister 1985)
"Careless Whisper" / "Autofrei mit Vespa" (George Michael 1984)
"Coco Jamboo" / "Kokos Shampoo" (Mr. President [=Ministerpräsident] 1996)
"Desert Rose" / "Eine Rose zum Dessert" (Sting 2000)
"Heart of Glass" / "Hart wie Glas" (Blondie 1978)
"How much is the fish?" / "Hau den Fisch matschig" (Scooter 1998)
"I have no billy-goat anymore / Ich hab' kein Bock mehr" (Double Impact 1994)
"I Turn To You" / "Ich mache Gymnastik für Dich" (Melanie C 1999)
"Is It a Crime?" / "Ist es ein Krimi?" (Sade 1986)
"It's a Sin" / "Es macht Sinn" (Pet Shop Boys 1987)
"Joe le Taxi" / "Jodeltaxi" (Vanessa Paradis 1988)
"Like a Virgin" / "Wie ein Wirsing" (Madonna 1984)
"Ma Baker" / "Mein Bäcker" (Boney M. 1977)
"My Sharona" / "Mein Corona" (The Knack 1979)
"Pump Up The Jam" / "Pump die Marmelade auf" (Snap 1990)
"Rise" / "Reis" (Jonas Blue 2018)
"Sex Machine" / "Der Sechszylinder" (James Brown 1970)
"Slave to Love" / "Zu schlaff für die Liebe" (Bryan Ferry 1985)
"Smalltown Boy" / "Der Junge aus Schmallenberg" (Bronski Beat 1984)
"Smooth Operator" / "Schmus in der Oper" (Sade 1984)
"Sunshine Reggae" / "Sandstein Reggae" (Laid Back 1982)
"Take Me Higher" / "Bring mich in die heia" (INNA 2013)
"Teenage Dirtbag" / "Jugendlicher Staubsaugerbeutel" (Wheatus 2000)
"The Bad Touch" / "Das Badetuch" (Bloodhound Gang 1999)
"The Gambler" / "Der Gammler" (Kenny Rogers 1978)
"The Sweetest Taboo" / "Das schwitzige Tabu" (Sade 1985)
"Walking on Sunshine" / "Ich gehe auf Sandstein" (Katrina and the Waves 1983)
You came" / "Dein Kamm" (Kim Wilde 1988)