Sie sind hier

covfefe - Wortart und Interpunktion

Wir alle wissen mittlerweile ja, dass der amerikanische Präsident der Vereinigten Staaten von Amerika, US-Präsident Donald J. Trump, in der Nacht vom 30. Mai auf den 31. Mai 2017 einen Twitter-Tweet abgesetzt hat, der folgenden Inhalts war:

"Despite the constant negative press covfefe"

Jetzt reagieren viele Kommentatoren darauf, als handele es sich hier um einen Tippfehler und als sei "covfefe" ein Substantiv, und sie versteigen sich zu abenteuerlichen Theorien.

Wir sind hier allerdings der Meinung, dass es sich bei covfefe um ein Verb im Imperativ handelt. Die Botschaft würde dann lauten: "Despite the constant negative press: covfefe". Das soll gewiss als Ermutigung gemeint sein.

"cofveve" heißt dann nämlich, so lässt sich aus dem Kontext leicht erschließen, so viel wie: "gib nicht auf", "halte durch", "lass dich nicht unterkriegen".

Das passt ja auch viel besser zu Präsident Donald J. Trump, dem 45. US-amerikanischen Präsidenten der Vereinigten Staaten von Amerika als irgendeine Vertipperei mit dem Wort "coverage", "coffee" oder dergleichen.

In diesem Sinne "Cofveve la révolution!" Beziehungsweise: "I will cofveve!" (Gloria Gaynor)