Nützliche Wörter, Kollokationen, Phrasen und Ausdrücke von A wie abdomen bis Z wie zebra. Denglisch, das sich gewaschen hat (Denglish that has been washing itself).
abdomen: gravierende Schnittverletzung an der Hand ("apper Daumen" - sog. Ruhrgebietsenglisch)
ace: Arsch (vulg.), daher: to have an ace in the hole - ein Arschloch sein (vulg.).
across: ein Kreuz, daher to cross: zwei Kreuze
afraid: erfreut. Beispielsatz: I'm very afraid of meeting you. - Es freut mich sehr, Sie kennenzulernen.
after: der Popo / Po / Hintern / Allerwerteste / Arsch (vulg.)
after all: alles im Eimer / alles im Arsch (vulg). Beispiel: after all, it has been done. Alles im Arsch, man kann es in die Tonne kloppen.
after dinner: sch**ß Essen (vulg.)
afterlife: Hundeleben, Sch**ßleben (vulg.)
after shave: Po-Rasur bzw. misslungene Rasur (vulg.)
afterwards: Warze am Po
after work: sch**ß Arbeit (vulg.)
after work party: verdammte Arbeiterpartei! (vulg.)
again: Ecken. Daher once again: Wanzen in den Ecken / "verwanzt".
age: ätsch! Daher ageing - auslachen, verspotten und anti-ageing: Aufklärungsprogramm gegen bullying
Aintree: ein Baum / Einbaum.
air: er
all: die Olle (ugs.), daher I don't understand this at all! Ich verstehe die Olle einfach nicht!
almost: Almosen, daher I have almost finished: Jetzt ist Schluss mit den Almosen!
also: also
an: an. Beispielsatz: I'm writing an aunt Mary. - Ich schreibe an Tante Maria.
annoyed: erneuert. Beispiel: Can't you tell I'm totally annoyed? Ich habe eine komplette Schönheitsoperation bekommen. Sieht man das nicht?!?
ant: an der / an die (Kontraktion). Daher: There is an ant heap. - Der hat was an der Hüfte.
another: ein Otter
arch: Popo (vulg)
aroma: in Rom
arm: arm, daher right arm: richtig arm
art: Art. Beispiel is that art? Was ist das für eine Art?
ball (v): ballen. Daher to ball the fist = die Faust ballen
balls: die Balz. Daher he's got balls = er ist in der Balz
bard: der Bart. Beispielsatz William Shakespeare is often called the Bard. William Shakespeare saß am kalten Ofen mit seinem Bart.
bear (n): Bier. Daher beard = von Bier berauscht (Analogie zu stoned )
beast: bist. Daher: Nancy, you're a beast! Ach Nancy, Du bist es!
become: bekommen, daher becomely: bekömmlich
Bedford: unter der Bettdecke pupsen
beer: Beere. Daher Give him a beer, please - bitte geben Sie mir Himbeeren.
bell (v): bellen. Daher Can you hear the church bells? Kannst Du Schorsch bellen hören?
bill (adj): preiswert. Beispielsatz Can I have the bill, please? - geht es auch etwas billiger?
bird: Birte (Frauenname). Daher bluebird = Birte ist betrunken.
bite: bitte
boil: die Beule, daher boiled = verbeult und boiling = verbeulen. Beispiel: The kettle is boiling - Der Wasserkessel ist am Verbeulen (Ruhrgebietsenglisch). Auch: a rolling boil = ein verbeultes Auto / eine Schrottkiste
break: sich übergeben
breakfast: Brechfest. Erfolgt häufig nach einem after dinner .
broke: pleite, bankrott, daher broken - Pleite gehen und broker - der Pleitegeier.
brother: Ich hätte gerne Brot. Daher big brother = ich hätte gerne ein großes Brot.
build: das Bild. Daher builder = die Bilder und building = gebildet. Beispiel a high building - ein Hochgebildeter bzw. a tall building - eine tolle Ausbildung
burger: Bürger. Daher cheese burger = Waffen tragender Bürger.
business: Beschiss. Daher big business = Riesenbeschiss.
business English: beschissenes Englisch. Beispielsatz: He speaks business English - er kann nicht so gut Englisch.
businessman: Dreckspatz
business plan: beschissener Plan; klappt nicht.
but: Po, Hintern
called: kalt. Daher I called him. Ich habe ihn kalt gemacht.
cake: Fäkalien; daher cheesecake: Fäkalien-Kot (doppelt gemoppelt). Beispielsatz: The cake is brown.
car: Karree. Daher jump in my car - im Karree springen
care: Karre
careful: das Auto ist voll
careless: ich habe mein Auto verkauft
cartoon: Karton
chammomile: komm eine Meile mit mir. Daher chammomile tea für diesen Tee würde ich eine Meile laufen
channel: schnell
cheese (n): Schiss, daher bear-cheese: Bierschiss
cheese (v): schießen
chicken: etwas versenden
chief: schief.
Christmas: Weihnachten. Father Christmas: der Weihnachtsmann. Merry Christmas: seine Frau.
clever: Kleber. Daher: he is very clever - er ist (wahrlich) voll Kleber.
closed: Toilette. Daher closed for the summer: Campingtoilette.
closet: Toilette
club: Schläger (z.B. golf club = Golfschläger).Daher Clubhouse: Haus der Schläger .
coat: Exkremente, Fäkalien
coating: etwas mit coat beschmieren
code: Exkremente (gleichbedeutende Variante von coat)
come: Kamm, daher came: kämmen und I have come: Ich habe einen Kamm.
cook (v): schauen, nachsehen (ugs.), daher can you cook well? Kannst du (mal) nach der Kurbelwelle sehen?
cover: Koffer, daher run for cover - ruinier nicht meinen Koffer!
cover girl: Kofferträgerin
crate: Gräte, daher a crate full of fish - ein Fisch voller Gräten.
crazy: kratzig. Beispielsatz: The wooly pullover is crazy. Der Wollpullover kratzt.
creep: dünner Pfannkuchen (frz.). Beispielsatz He is such a creep. Er sucht nach dem Pfannkuchen.
crisis: Kreise (Plural)
crocket: panierte und frittierte Sättigungsbeilage
crossing: Kreuzigung
crowd: Kraut. Daher the crowd is growing - dagegen ist ein Kraut gewachsen.
cunt: Kante (techn.). Beispiel: fucking cunts - Fugen und Kanten (Handwerkersprache)
curtain: Schnaps (umgangsspr.). Daher Two curtains, please! (im pub) - Einen Kurzen für meinen Kumpel und mich, bitte.
dangle(s): der/die Dengländer (Bewohner Denglands)
denial: ein Fluss in Ägypten. Beispielsatz: Ashley left Peter - but he's still in denial. Ashley hat Peter verlassen - sein Arsch liegt jetzt regungslos im Nil.
deer: Tier, daher reindeer: ohne vegetarische Zusätze, Fleischmahlzeit
dick: übergewichtig, dick. Beispielsatz: He's a real dick! Er hat wirklich zugenommen!
ditch: dich. Beispielsatz: She will ditch you! Sie will dich, du!
do: du. Daher: how do you do - hau du dich doch!
does: Dose. Daher: does it rain? Soll das in die Dose rein?
dork: Dorsch. Daher he is a dork - er isst gern Dorsch.
dove: doof.
Dover: geistig Minderbemittelter, daher Welcome to Dover: Hallo du Doofer.
dozen (v.): (1) duzen. Beispielsatz: a dozen eggs, please! Duzen Sie doch meinen Ex, bitte!
dozen (v.): (2) dösen
duffle bag: Kartoffelsack
eagle: egal, daher shit eagle: scheißegal
egg: Ecke, daher boiled egg: verbeulte Ecke, etwa bei einem Parkschaden am Auto
eggs: (1) Eckes (Edelkirsch)
eggs: (2) Ex(-Mann/-Frau)
end: Ente. Daher happy-end Ente aus Freilandhaltung
eye: Ei. Daher eyebrow - braunes Ei
eyes: Eis. Beispielsatz: You have beautiful green eyes. - Du hast ein leckeres Pistazieneis.
eyebrow: braunes Ei, Bio-Ei
eye candy: süßes Schokoladenei, z. B. an Ostern
eye-catcher: Eierdieb
fair (n): Feier. Daher fairness = Feierei
fairly: feierlich. Daher It's fairly good - es ist schön feierlich
fart: Fährt, daher false fart = falsche Fährte.
fart: Fahrt, daher farting around = Rundfahrt bzw. a classy fart = Klassenfahrt.
fasten: fasten. Daher "fasten your seatbelt" - "Nimm mal etwas ab! MfG Dein Gürtel"
fatigue (adj): schmierig, ölig, fettig. Beispielsatz: She suffers from chronic fatigue. - Durch ihren Alkoholismus ist sie chronisch fettleibig.
feeble: die Fibel. Beispielsatz: The children look very feeble. Die Kinder schauen in die Fibel.
fold: falten, daher "folder" - "Falter". Abgeleitet "nightfolder" - "der Nachtfalter" und "foldenrock" - "der Faltenrock".
fool: das Fohlen. Daher the fool on the hill - das Fohlen auf dem Hügel.
foot: die Futt (rheinisch) = der Popo. Daher football = den Hintern anspannen.
for: vier. Daher: I have sweets for you - da hast du vier Bonbons.
four (v): fuhr.
Ford: Furz
frog (v): fragen
from: fromm, daher: Here is a letter from Helen. Her mit der Leiter der frommen Helene!
fuck (n): die Fuge. No more fucking Bach, please! Bitte nicht noch ein Fuge von Bach!
full mental jacket: die Zwangsjacke
furze (v): furzen
fuzzy: merkwürdiger Typ (ugs.)
gale: geil
gardines: Gardinen (analog zu sardines = Sardinen). Beispielsatz Please make the gardines shut - Zieh (doch) bitte die Gardinen zu.
good: (der) Gote, daher very good: der Westgote
grave: Graf (Adelstitel), daher Is this Dracula's grave? Ist das der Graf Dracula?
great: die Gräte
gross: groß
handle: Handel, daher handle with care: Autohandel
handsome: handzahm (Beispielsatz: Is your canary handsome or does he pick?)
happy: essen (Babysprache)
hay: Hai
hat (v.): hat. Beispielsatz She's got a beautiful hat. Sie hat die Bude voll. (Man beachte die korrekte Wortstellung im Satze)
hearing: Hering, daher hearing aid: acht Heringe
heir: ihr
hell: hell
here: her. Daher come here - her mit dem Kamm!
hey: Heu
hinder: Hintern
homeschooling: die Heimsuchung
homework: der Heimwerker. Beispiel: we've got lots of homework - viele Heimwerker spielen Lotto.
homogeneous: der gleichgeschlechtlichen Liebe zugeneigter großer Denker
hose: Hose
hour: Prostituierte (damit dürfte auch klar sein, was mit dem Begriff after hour gemeint ist)
hourly: nuttig (umgangssprachlich)
house: Haus. Daher house music: Hausmusik und Doctor House: Hausarzt
how: schlagen (Imperativ). Beispielsatz How come - Komm, hau mich doch!
hummer: der Hummer. Achtung: im Restaurant ist es vornehmer, das Wort humo(u)r zu benutzen: Could you please pass the humour? Kann ich bitte etwas von dem Hummer haben?
hungry: Ungarn
hut: Hut
I: Ei
itch: ich. Beispiel I'm itching - ich bin sehr ichbezogen.
jack: Jacke
jack off: Jacke ausziehen
John: schon, daher: Is John there? Ist (er) schon da?
kilt: getötet.
kiss: Kissen, daher kissing: jmd. mit dem Kissen ersticken
kitten: spachteln, verspachteln (daher auch Atomic Kitten: sehr feste Spachtelmasse)
knackered: nicht angezogen, "nackert". Beispielsatz: Let's go to bed, I'm knackered. Ja, hm. Kann man sich schon vorstellen, ne?
knife (v): kneifen
know: nein
~le: ~lein / ~chen (Suffix, Nachsilbe) Daher handle = kleine Hand. Analog fondle = kleiner Aktienfonds und title ... na ja, Ihr habt das Prinzip sicher verstanden
labour: labern. Daher love's labour lost - laber nicht von Liebe! Und Labour Party - Basisdemokratie
leakfast: ausgedehntes Frühstuck, das in ein Mittagessen übergeht - alternativ: brunch
lead: Lied
leaf: lief, Plural: leaves. Daher: the leaves are falling. Sie sind beim Laufen gestürzt,
lemon: die Welt (aus dem Frz. entlehnt)
lemon tree: der Weltenbaum
lice: leise. Daher the kids have lice! Seid mal leise, Kinder!
light: Leid
lighter: leider
lightest: (du) leidest
list: List. Daher: I have a list - ich habe einen Plan / ich bin sehr listig.
listen: (auf-)listen, daher listen to me: übergeben Sie mir endlich die Listen.
Liverpool: Leverkusen
lockdown (v): aufschließen. Analog zu to lock up: zuschließen.
lockdown (n): Miniplifrisur bei Federvieh
London: langes männliches Geschlechtsteil (Kontraktion von Long Dong, vulgär)
lose: lose, locker. Daher: I didn't lose! Bei mir ist nichts locker!
loser: Steigerungsform von lose: loser, lockerer. Daher: he is a loser - er ist viel lockerer. Achtung, nicht verwechseln mit looser = Verlierer
lot: Lotto. Daher lots of money - Lottogewinn
love: laben, daher I love you: Du labst dich am Ei.
lunch: Selbstjustiz, daher let's have lunch: lasst uns jemanden aufhängen
lurch: Lurch
make: Macke (daher What make of car is this? Was macht die Macke in diesem Auto?)
maker: Macker
Manhattan: Man hat ihn (ugs.)
many: Geld (daher auch I have many problems. Ich habe Geldsorgen.)
match: Matsche. Daher matchmaker: Dreckspatz, Schmutzfink. Und A match made in heaven - Der Hafen ist voll verschlammt. Ebenfalls: Let's play a match. Lass uns im Matsch spielen.
mayor: Meier (gängiger Familienname)
meat: die Miete. Daher it's like a meat market - die Miete ist verhandelbar
mercy: danke (Gallizismus). Daher no mercy - nein danke
mist: Mist
misty: mistig (ugs.)
Molly: traurig gestimmt (adv.)
moose: Moos(e). Daher: without moose nothing loose - ohne Moos nix los. There are lots of moose in Canada - in Kanada gibt es viele Moose.
more: Möhre (daher auch Can I have some more? Kann ich noch etwas von den Möhren haben?)
most: Most. Daher: He drank the most. Er hat den Most getrunken.
move: Muff. Daher: That was a great move - es hat total gestunken
moved: mufft (daher auch it moved: es mufft beziehungsweise We moved to Manchester: Jetzt mufft es in Manchester.)
much: nasse Erde, Schlamm. Daher Thank you very much - Danke für die Gartenerde.
Myrtle: a) ein englischer Vorname b) Spachtelmasse
nail: Kurzform von a nail, eine Sexualpraxis.
neat: nicht
nice: Nische. Daher nice living = Nischenexistenz
no mercy: nichts zu danken
note: Note. Daher: I have a bad note in English become - ich habe eine schlechte Note in Englisch bekommen.
nut: Nuss (daher auch peanut: Penuss)
nuts: Nutzen. Daher: He's got no nuts - er ist ein nutzloser Typ.
often: Ofen
ogle: Akronym von LEGO®. Beschreibt den Zustand beim Entdecken eines neuen Bausatzes.
one: gewonnen. Beispielsatz "I only have one sister" - "Ich habe nur eine Zisterne gewonnen."
or: Ohr. Daher sailor - das Segelohr.
other: Otter. Beispielsatz "The other one." - "(Nein,) der Otter hat gewonnen."
otherwise: ottermäßig
overhear: überhören. Beispiel I overheard their convertation. Ihre dummen Kommentare habe ich einfach überhört.
overtake: übernehmen. Daher Let's overtake that car. Lasst uns das Auto übernehmen.
panty: Panther, daher black panties = schwarzer Panther und pantyhose = Höschen mit Leopardenprint
par: Paar. Daher: We're on par. Wir sind ein Paar.
pea: Pipi
peanut: Penus(s)
pen: geh endlich schlafen!
pencil: Penicillin
people: Popel (vul.), daher nosey people = Nasenpopel
Pi: flacher, gedeckter Kuchen mit Füllung. Beispielsatz Could I have a piece of Pi? Kann ich mit "Pi" meinen Frieden schließen?
pickles: Hautunreinheiten. Beispiel: Have some pickles! (Fluch) Mögest Du viele Pickel kriegen!
praise: Preis
prison: Prisen, daher two prison of salt: zwei Prisen Salz
pronoun: Pronomen, daher pronounciation: Pronominalisierung. Achtung: Schreibweise oft fehlerhaft "pronunciation".
pronounce: Pronomen (Pl.), Pronomina. He can pronounce it correctly - "er" und "es" sind korrekte Pronomen.
pronunciation: die Denunziation. Beispielsatz He has a terrible pronunciation - er wurde als Terrorist denunziert!
pom-pom: doppelte Portion Pommes Frites ("Doppel Pommes")
pub: Pups. Beispielsatz: In Manchester, there are many pubs. - Viele Leute in Manchester haben Blähungen.
puff: Bordell
puffed rice: japanisches Bordell (vul.)
puffy: nuttig. Daher: puffy eyes - nuttiges Make-up
quail : die Qual. Daher the quail of the whale: die Qual der Wahl
quake: Quark, daher earthquake: Erdbeerquark
question: Quetschung, daher auch a serious question: eine schlimme/ernsthafte Quetschung.
questionable: zerquetschbar
rainfall: Reinfall
raise: Reis
rambler: männlicher Hase
rat: Rat
regal: das Regal. Daher Chivas regal - ein schiefes Regal.
reign: Regen
rent: die Rente. Daher "rent a car" - Rentnerauto.
risen: Riesen, daher auch the tide has risen: großer Busen
sacrifice: ein Sack Reis
sake: Sack. Daher for God's sake - Heilandsack! (alemann., vulg.)
sandwichy: schnittig. Beispielausdruck: A sandwichy car. Ein schnittiges Auto.
see: sie
see: das Meer. Daher (bei Tisch) see? - darf es etwas mehr sein?
sex: sechs. Daher It's sex o'clock - es ist sechs Uhr.
selfish: Schellfisch
sixteen: sixtinisch (z.B. sixtinische Kapelle)
shade: bedauerlich, daher sunshade: so'n Pech!
shave: das Schaf. Daher ladyshave: weibliches Schaf / a close shave: (es gibt) Schaf mit Knödeln
shed: Schatten
sheet: Fäkalien (vulg.), daher worksheet: Drecksarbeit
shell: Klingel
shine: Schiene; shiny (adj.) daher shiny car - Schienenwagen.
shone: schon. Daher: The sun shone on from the sky - beim Skifahren war es schon sonnig.
sick: schick. Beispielsatz: You look very sick today, Margret. Du siehst heute sehr schick aus, Margarethe.
sing (n): Ding. Beispielsatz: I have never seen such a sing before!
sister: Zisterne, Wasserspeicher
slang: die Schlange. Beispiel: He talks slang. Er redet mit gespaltener Zunge. Ebenso: clapper slang: die Klapperschlange
slave: Schlaf. Daher slave to the rhythm - Schlafrhythmus
slim: schlimm. Daher Slim Shady: Schlimmes Unglück (Pech)
slut: Schluss, aus, Ende
snail (adj): schnell. Beispiel: He runs like a snail. Er rennt wirklich schnell.
snake: die Schnake
snack: die Schnecke. Beispiel: Let's have a snack. Lasst uns eine Schnecke heben.
some: zahm daher I can see some lions. Ich kann zahme Löwen sehen.
son: Sonne
sonny: sonnig
special: Spätzle, daher Can I have the special order? Ich kann doch die Spätzle haben, oder?
squirrel: der Quirl (Küchengerät). Beispiel: did you see the squirrel? Wo ist bitte der Quirl?
stall (n): Stall. Bsp. "The car stalled." - "Die alte Karre steht im Stall."
star: starr. Bsp. "Robert Pattinson is a great star." - "Robert Pattinson spielt immer sehr starr."
stick: Stück. Daher thumbstick - du dummes Stück! (vulg.)
subtitle (adj): subtil
suffer (n): starker Trinker. Bsp. "I suffer from arthritis." - "Ich habe Gicht vom Saufen."
sweat: süß
sweet(s): Schwede(n)
Swiss (n): Schweiß
swollen (v): schwallen, labern (ugs.)
table: Tablette
table tennis: Doping beim Tennis
tabletop: super Tablette
tile: Teil
title: kleine weibliche Brust
there: ihr. Beispiel He's there. Er gehört ihr (Dativus possessivus, wörtlich: "Er ist ihr.")
there's: ihres / ihr's. Beispielsatz. There's a car - das ist ihr Auto.
theirs: da ist (Kontraktion). Beispiel: theirs a car - da ist ein Auto.
thirty: Törtchen. Beispielsatz Oh, it's eight thirty already! Oh, ich habe schon acht Törtchen gefuttert.
tier: das Tier, daher frontier: das Lasttier / das Arbeitstier
to: zu, daher tone: zu(e)ne (wie in "die zu(e)ne Tür")
to: zwei
toll: toll. Daher madness takes its toll - das ist wahnsinnig toll!
train: Zug
trainer: Zugführer
training: mit dem Zug überfahren
try: drei. Beispiel: Try again! Drei Ecken!
turn: turnen. Daher Don't turn around! Turn hier nicht so herum!
twitter: zweigeschlechtliches Lebewesen
uncle: Unke
vibe: die Frau / die Ehefrau. Beispiel: Let's listen to some groovy house vibes! Komm, wir hören den groben Hausfrauen zu.
vice: weiß
wage: Waage
wait: weit
waltz: Wälzer. Daher A dick waltz. Ein dicker Wälzer.
wank: wanken
want (n): Wand
wart: warten. Beispielsatz: She's got a terrible wart on her nose. Sie hat schrecklich lange auf ihre neue Nase warten müssen.
Washington: Waschzuber. Kompositum aus washing (waschen) und ton (Zuber, Tonne, großes Hohlgefäß)
Watson: weibl. Geschlechtsorgan (pl., vulgär), daher Dr. Watson: Frauenarzt (umgangssprachlich, vulgär)
Watt: Watte
waxing: wachsen. Beispiel I am waxing my pubic hair. Ich lasse mein Schamhaar wachsen.
well (n): Welle, Kurbelwelle
were: wir
wetter: das Wetter. Daher bedwetter: schlechtes Wetter / ein Wetter, um ins Bett zu gehen.
what (n): das Watt, daher what a view. Blick aufs Meer.
where: wer? Daher: where are you? Wer sind Sie?
who: wo? Daher: who are you? Wo bist du?
whole: hohl, daher I don't like the whole idea. Das ist keine hohle Idee.
why: wie, daher: why now? wie jetzt?
wish: wischen. Daher I wish you were here. Ich möchte, dass du hier aufwischst.
Wolfgang: ein Rudel Wölfe
woman: große Waffen, Wummen (umgangssprachlich)
worst: Wurst, daher special worst: Spätzle mit Wurst
worst-case scenario; die Wurstkatastrophe https://de.wikipedia.org/wiki/Theorie_der_endlichen_Kugelpackungen#Die_W...
year: ja (umgangssprachlich)
youtube: "Du röhrst." Daher youtube channel: "Du röhrst schnell."
zebra: der Büstenhalter (mit deutschem Akzent gesprochen)
Dieses kleine Schüler-Scherz-Lexikon Englisch-Deutsch bietet Übersetzungen für einige nützliche und wichtige englische Vokabeln und umgangssprachliche Ausdrücke. Nun, eigentlich müsste es eher als lustiges Englisch bezeichnet werden. Vielleicht sogar als Denglisch oder Denglish, daher könnte es auch als Wörterbuch Denglisch-Deutsch bezeichnet werden. Besonders wichtig sind dabei Ansätze der Interkomprehension, die sich im Sprachvergleich Englisch-Deutsch entwickeln lassen (aufgrund historisch-sprachwissenschaftlicher Zusammenhänge natürlich insbesondere die germanische Interkomprehension, die man auch unter das Motto fassen könnte: "Ausländisch ist gar nicht so schwer, man muss sich nur trauen!" Anderswo ist dies auch bekannt als Denglisch oder "English for runaways" / Englisch für Fortgeschrittene. Na ja, oder man kann auch über "lustige Übersetzungen" Englisch-Deutsch beziehungsweise Scherzübersetzungen Englisch-Deutsch als korrekte Bezeichnung reden. denglish denglisch http://www.lifesteyl.de/inhalt/englisch-deutsch